• 13 Июня 2017
  • 6601
  • Елена Бухтеева

С Алисой в Зазеркалье

Льюис Кэрролл помещает Алису в страну абсурда. Логику заменяет полная бессмыслица, игра и математические аллюзии. В таком же ключе выполнены иллюстрации к книге, созданные Джоном Тенниелом. Большую часть своей жизни карикатурист рисовал британских политиков, образы которых перенес и в сказку. Со временем Тенниел вышел за рамки полномочий иллюстратора и занялся редактированием книги. Что из этого вышло — в материале diletant.media. 

Тенниел на протяжении 50 лет был одним из самых востребованных лондонских карикатуристов. Его работы каждую неделю выходили в сатирическом журнале «Панч». Помимо Тенниела здесь печатались Милн и Джером. Из-за частичной потери зрения Джон не мог заниматься живописью, а потому сосредоточился на графике.

К работе над сказкой «Алиса в стране чудес» Кэрролл приступил в 1862-м. Он рассчитывал закончить ее за несколько месяцев, однако дело затянулось на два года. Автор переписывал рукопись несколько раз. Первоначально он задумал работать над иллюстрациями самостоятельно, но затем решил обратиться к профессионалу. Выбор пал на Тенниела; писатель покупал каждый номер журнала «Панч» и оценил мастерство иллюстратора. Кэрроллу нужен был не просто художник, а человек, которому привычны аллюзии и метафоры. Но избежать творческих разногласий все же не удалось. О совместной работе писатель отзывался: «Мистер Тенниэл, единственный из иллюстрировавших мои книги художников, наотрез отказался рисовать с натуры, сказав, что она ему так же не нужна, как мне для решения математической задачи — таблица умножения! Я склонен думать, что он ошибался и что из-за этого некоторые рисунки в «Алисе» непропорциональны — голова слишком велика, а ноги — слишком малы.» Всего Тенниел создал 42 иллюстрации, при этом каждую из них он обсуждал с автором. В работе он использовал и эскизы писателя.

фото1.png

фото2.gif

фото3.jpg

фото4.gif

фото5.gif

Некоторые персонажи Тенниела являются карикатурами на политиков. Так, Лев и Единорог, которых Алиса встречает в Зазеркалье, связаны с фигурами видных деятелей Англии XIX века Уильяма Гладстона и Бенджамина Дизраэли. Шляпник — карикатура на торговца мебелью из Оксфорда, который отличался эксцентричным поведением. Прообразом Герцогини стала правительница независимого Тирольского царства Маульташ (1318−1369), считавшаяся самой уродливой женщиной в Европе. Маульташ переводится как «пельмень», что, очевидно, является намеком на внешность девушки.

фото6.gif

фото7.gif

фото8.gif

фото9.gif

фото10.jpg

фото11.jpg

Кэрролл требовал от Тенниела полностью следовать авторской задумке, однако художник все же допустил некоторые вольности. Так, в книге у Алисы темные короткие волосы, она носит челку. Иллюстратор видел персонажа иначе. Его Алиса — девочка с длинными светлыми волосами.

«Алиса в стране чудес» пользовалась огромным успехом. С 1869-го по 1890-й книга издавалась больше 20 раз. Кэрролл привлек художника и к работе над «Алисой в Зазеркалье». По рекомендации Тенниела он убрал из сказки главу «Шмель в парике». Она была издана в 1871 году.