«Мимино», что по-грузински означает «сокол» — пробил себе дорогу к всеобщей узнаваемости не сразу. «Всего» 24,4 млн зрителей посмотрело фильм в первый год после выхода на экраны страны. Казалось бы, картина меркнет перед недавно вышедшим «Афоней» (1976) — лидером проката, который посмотрело 62,2 млн человек, однако постепенно всенародная любовь всё же настигла «Мимино». По воспоминаниям Данелии, он хотел снять лёгкую комедию после остросоциального «Афони» и вначале он вместе с давним соавтором Викторией Токаревой придумал ненавязчивый сценарий про деревенскую девочку и пилота, который сочинял стихи и играл на трубе. Но его друг писатель Максуд Ибрагимбеков однажды отговорил от этой идеи и предложил обратиться к истории, которую он когда-то ему рассказал: «Я сразу понял, что из неё может получиться очень трогательная комедия. Гораздо интереснее, чем фильм о девочке и летчике».
История была реальной, про сельского лётчика, который однажды после очередного рейса привязал свой вертолёт к дереву. Спустя бессонную ночь Георгий Данелия принял решение в пользу варианта с сельским лётчиком. Дописывали сценарий частично по ходу съёмок уже втроём: к Данелии и Токаревой присоединился давний друг режиссёра Резо Габриадзе, примчавшийся на зов товарища из Тбилиси. На главную роль пилота Валико Мизандари заранее утвердили Вахтанга Кикабидзе, прототип главного героя был взят из жизни — это был скульптор Валериан Мизандари, учитель Резо Габриадзе (вместе снимали «Не горюй!»), который жил в Кутаиси.
Фрунзик Мкртчян внёс неоспоримую лепту в процесс съёмок — он придумал большинство своих реплик и значительно повлиял на съёмочный процесс, особенно вначале, когда его не отпускали театральные дела в Ереване и снимать пришлось все сцены без его участия. Большинство фраз из знаменитого эпизода в зале суда Мкртчан придумал, что называется, на ходу. Он так талантливо импровизировал, что его цитаты впоследствии вошли в фильм без изменений. Поскольку натурные съёмки проходили в основном в центре Москвы, в 30-градусный мороз, Данелия частенько приглашал Бубу (Вахтанг Кикабидзе) и Фрунзика к себе домой на семейные обеды. И во время этих обедов Фрунзик частенько придумывал свои коронные фразы, которые потом вошли в фильм.
Фильм во многом отражает многообразный кавказский колорит — неслучайно по сценарию знакомятся грузин и армянин, режиссёр тонко подмечает давнее дружеское соперничество одних и других, чего стоит хотя бы эпизод в ресторане («Россия»), когда Валико просит музыкантов сыграть «Где же ты, моя Сулико», а Рубик (Фрунзик Мкртчян) в ответ заказывает армянскую народную песню, а потом они пускаются в пляс под всеобщее одобрение публики. История с судом их окончательно сплотила и сделала близкими друзьями, несмотря на все превратности судьбы. Блестящий актёрский дуэт Вахтанга Кикабидзе (Валико) и Фрунзика Мкртчяна (Рубик) стал для многих в нашей стране родным, несмотря на то, что главные герои — грузин и армянин. Грузия и Армения тогда — соседние республики в составе одной большой страны, в которой у людей не спрашивали паспорт на каждом шагу, заподозрив в незаконном пересечении границы. История Валико и Рубика — настоящее воплощение дружбы народов не на бумаге, а в реальной жизни, где порой нет места для столь чистых и в чём-то благородных образов, как они. Знаменитая фраза Рубика: «Когда ему будет приятно, я буду чувствовать, что мне тоже приятно… когда мне будет приятно, я так довезу… что тебе тоже… будет… приятно…», — лишь подтверждает это предположение.
К особенностям фильма можно отнести и то, что во многих второстепенных ролях сыграли знаменитые советские актёры: Евгений Леонов, Леонид Куравлёв, Савелий Крамаров, Арчил Гомиашвили и другие. Леонид Куравлёв сыграл совсем маленькую роль эндокринолога Хачикяна, а Евгению Леонову досталась отдельная роль фронтового товарища покойного отца Валико, которую Данелия написал специально для него.
Кстати, цензура не обошла «Мимино» стороной: некоторые сцены были вырезаны уже после выхода на экран, например, эпизод с участием Савелия Крамарова. Дело в том, что актёр был вынужден эмигрировать из страны и уже спустя какое-то время после выхода картины кадры с его участием вырезали. А с приходом к власти Горбачёва с его антиалкогольной кампанией пришлось вырезать сцену в ресторане, правда, её потом восстановили, но уже после распада Советского Союза.
За комедийным фасадом фильма не каждый зритель может разглядеть мудрую философскую притчу, в которой режиссёр наделяет своего героя правом выбора: остаться в большой авиации, осуществив свою давнюю мечту, или вернуться домой в Телави — к родным, близким и привязанному к земле вертолёту. Те обстоятельства, в которых оказывается Валико, постепенно наталкивают его на мысли о доме. Неуловимая «Лариса Ивановна» и авиация вскоре разочаровывают главного героя как величины непостоянные, и он возвращается в родную деревню, где наконец обретает некогда отверженное счастье. И в той неторопливой жизни маленький вертолёт дает ему гораздо больше свободы, чем авиалайнер, курсирующий между Москвой и Берлином.