Родной язык пришельцев из Орды

С появлением на территории Великого княжества Литовского татар на рубеже 14−15 вв. этническая карта Восточной Европы несколько преобразилась. Этнокультурное развитие группы польско-литовских татар было довольно сложным и непростым. Историки считали, что уже во времена Речи Посполитой татары «говорили на белорусском либо польском языках, считались поляками, исповедовали ислам, писали арабским алфавитом».

Отсюда понятие «татарский язык» видится очень неясным, так как оно относилось к отдельным языкам и наречиям множества родственных групп. Поэтому ответить на вопрос «на каком языке говорили пришельцы из Золотой Орды, которые осели в Литве в конце 14-го века?» затруднительно. «Первородный» язык этих немногочисленных этнических групп не продержался более трёх поколений и быстро подвергся ассимиляции.

1.jpg
Тракай. (Pinterest)

Филологи и историки постарались разобраться в данном вопросе. Тюрколог Николай Баскаков считал, язык переселенцев из Золотой Орды родственен крымско-татарскому, а именно — степному диалекту. Другой учёный, Чеслав Лапич, полагает, что эта точка зрения требует более глубокого пояснения. О диалектических различиях крымско-татарского и других тюркских языков говорить следует не раньше 15-го века, когда Крымское ханство стало независимым государственным образованием. До этого времени тюркское население Крыма использовало диалекты в пределах кыпчакско-половецкой языковой подгруппы. Следует заметить, что переселенцы из Крыма появились в Литве значительно позже, чем выходцы из среднеазиатских провинций Орды. Лапич придерживается теории, которая гласит, что польско-литовские татары изначально использовали наречия кыпчакской группы тюркских языков. У переселенцев частично сохранились кыпчкские имена и родоплеменные названия. Религиозная литература также даёт информацию об изначальном языке.

2.jpg
Татары в мечети. (Pinterest)

Анализ письменных источников показал, что в языке польско-литовских татар существовало два важных компонента или наслоения — старо-уйгурское (восточно-тюркское) и османско-турецкое (южно-тюркское). Культурные веяния из Средней Азии и других провинций Золотой Орды 14−15 вв. и турецкое влияние 16−17 вв. формировали язык переселенцев. Важно отметить, что этнический состав выходцев из Орды, осевших в Литве, был неоднородным: в ходу были различные диалекты, которые относились к кыпчакской языковой группе. «Татарский язык» в Литве и Польше не был единым целым. В это понятие в разные времена хронисты вкладывали свой смысл. Францисканец Лукаш Вадинг называл в хронике язык татар Литвы «азиатским». Спустя век бургундский рыцарь Гильберт де Лаппой писал, что татары «ничего не имеют общего с верой Иисуса Христа, а язык у них иной, называемый татарским».

3.jpg
Китаб литовских татар. (Pinterest)

Быстрая ассимиляция в Великом княжестве Литовском

В конце 16-го века польско-литовские татары свой язык утратили, в отличие от караимов, которые также переселились на земли Великого княжества Литовского и королевства Польского. Основной причиной утраты исконного языка татарами исследователи называют вступление в смешанные браки с представителями славянских и балтийских народов. В источнике под названием «Трактат о польских татарах» 1558 года, который был представлен турецкому султану Сулейману Великолепному, говорится: «…там трудно найти женщин нашей веры, ибо сочетаются с неверными (христианками), в первую очередь потому, что наш закон этому не препятствует».

4.jpg
Мечеть в Новогрудке. (Wikimedia Commons)

Властная верхушка не позволяла татарам брать в жёны больше одной местной невесты. Христианки несли свой язык и культуру в новую семью: дети от таких смешанных браков фактически не использовали «отцовский язык». Часто бывало, что муж и жена не знали языка друг друга, но позднее начинали говорить на польском, либо на языке, который позже будет называться белорусским. Король и его администрация только поощряли такие союзы. Однако в сурах Корана браки с представителями другой веры строго осуждались. Да и нельзя сказать, что в женщинах-соплеменницах был острый дефицит: существуют летописные свидетельства о большом количестве пленных татарских женщин и детей, которых приводили рати литвинов на территорию княжества. Христианское духовенство также было не в восторге от союзов христианок с мусульманами.

5.jpg
Польско-литовские татары на рубеже 19−20 вв. (aruodai.lt)

Свою лепту в ассимиляцию татарского населения Литвы и Польши внесла воинская служба, но это явно не основная причина потери языка. Например, караимы также несли воинскую повинность, достигали значительных успехов в карьере и при этом смогли сохранить свой родной язык. Другое дело, что расселение татар по территории княжества было неоднородным и зачастую они жили среди коренного населения. Но самая убедительная причина стремительной языковой ассимиляции татарского населения кроется в неоднородности языковой традиции этой этнической группы. Связь с прародиной была потеряна, язык не смог выжить в новых условиях. Более сильной скрепой в самосознании и самоидентификации польско-литовских татар оказалась вера.

Источники

  • Гришин Я.Я. Польско-литовские татары (наследники Золотой Орды). Казань: Татарское книжное издательство, 1995.
  • Гришин Я.Я. Польско-литовские татары: взгляд через века: Ист. очерки. — Казань: Тат. кн. изд-во, 2000.
  • Гришин Я.Я. Татарский след в истории Литвы и Польши (XIV-XIX вв.) — Казань: Казанский гос. ун-т, 2005.

Сборник: Вильгельм Завоеватель

С момента Нормандского завоевания Англии прошла уже почти тысяча лет, а мы до сих пор слышим его эхо.

Рекомендовано вам

Лучшие материалы