Микола Другий - засновник української державної мови (Николай Второй - основатель украинского государственного языка)

Опубликовано: 19 января 2019 в 22:21 Распечатать Сохранить в PDF

Ученые продолжают спорить, является ли украинская мова диалектом русского, или это отдельный самостоятельный язык.

Лично я не изучал украинский язык ни одной минуты, но с интересом смотрю программы украинского телебачення. Английский изучал много лет, имею престижный диплом в рамочке; а смотреть ВВС не люблю, не говоря уже о CNN. — Не моё это. Чужие они мне. Другое дело украинский!

Говорят, что 70% лексических единиц в наших языках совпадают, а оставшиеся 30% легко отгадать: «майдан незалежности», «революция гидности», «москаляку на гиляку», «банду геть!», «остаточно прощавай». … Ни одного русского слова, а всё понятно. И каждое слово- перл. Чудесный язык! Наверное, внутри каждого русского человека остались гены древних пра-славян, которые позволяют нам без особого усилия наслаждаться украинской речью. Рассчитывая на эти глубинные чувства читателя, в данном блоге иногда буду вставлять украинские фразы без перевода.

В любом случае знакомство с украинским языком, как минимум, обогащает русскую речь, и, как говорят китайцы: «нехай розквітають 1000 квітівквітів!».

Но не все любили украинский язык так, как любят его дилетанты. 1863 году был выпущен Валуевский циркуляр — предписание министра внутренних дел Петра Валуева цензурным комитетам о контроле за публикациями на «малороссийском наречии» религиозной и учебной литературы. Разрешались «только такие произведения, которые принадлежат к области изящной литературы». Поводом для указа, послужили сепаратистские настроения в Малороссии на фоне польских восстаний 60-х годов.

В 1876 году либеральный царь Александр II издал т. н. Эмский указ, которым устанавливались ограничения на издание книг на малорусском наречии (украинском языке). Запрещались публикации на украинском Священного писания. Полный текст «эмского указа» https://ru.wikipedia.org/wiki/Эмский_указ

Впрочем, ограничения не были жесткими, и к примеру, уже спустя 8 лет, в 1884 году в Харькове на мове было издано четырёхтомное собрание сочинений украинского драматурга М. Л. Кропивницкого. знаменитый «Кобзарь» Тараса Шевченко в годы действия Эмского указа издавался на украинском языке не менее семи раз. Тем не менее, — факт — формальные рестрикции на использование мовы существовали, и при публикации книг на малорусском наречии требовалось разрешение полиции. А интеллигентция Малороссии требовала своих школ и газет.

Ситуация изменилась в 1905 году. Мову разрешили. Разумеется либералы и революционеры ставят этот факт себе в заслугу, утверждая, что это есть завоевание революции: «Емський указ не був скасований офіційно, однак втратив чинність 17 жовтня 1905 року з виданням так званого «Маніфеста громадянських свобод» імператором Миколою II.»

Но это не совсем так. Либеральные реформы Николая Второго начались ДО первой русской революции. И скорее революция явилась результатом реформ, а не наоборот.

12 декабря 1904 г. Николай Второй подписал Высочайший Указ «О предначертаниях к усовершенствованию государственного порядка». Пункт 8 Указа гласил: «устранить из ныне действующих о печати постановлений излишние стеснения и поставить печатное слово в точно определенные законом пределы». Обратите внимание на дату. Это четыре недели до 09.01.1905.

Царь сказал — Царь сделал! Уже 21 января 1905 года, во исполнение Высочайшего Указа царское правительство (Комитет министров) выпустил постановление № 25705 «Положение Комитета Министров об изменении порядка запрета печатных изданий».

В подпункте В пункте I этого положения говорилось об отмене старого порядка цензуры и о подготовке нового закона о печати. В пункте IV этого положения сказано, что «Установить, что до общего пересмотра закона о печати для запрещения книг признаваемых министерством внутренних дел политически вредными, препровождать их для предварительного отзыва в Императорскую Академию наук».

Отныне правом запрета к печати наделялась не полиция, а либеральная столичная профессура.

Профессура тоже не дремала. Высочайший Указ от 12 декабря 1904 г. и Положение комитета министров № 25705 передавало Императорской Академии наук (ИАН) большие полномочия. Академия приняла их в самом максималистском варианте: «Наша печать нуждается не в облегчениях, — писали академики, — она нуждается в точном определении своих прав и своих отношений к закону. Это может быть достигнуто только коренным пересмотром всего цензурного устава, а прежде всего признанием главного, неотъемлемого права печати — права на свободу». (Протоколы заседаний особого совещания ИАН. Заседание 5 февраля 1905 г.)

18 февраля 1905 года общее собрание Императорской Академии наук одобрило записку комиссии в составе академиков А. Шахматова, Ф. Корша, А. Фаминцина. Фортунатова, А. Лаппо-Данилевского и С. Ольденбурга «Об отмене стеснений малорусского печатного слова», признав его не диалектом, коверкающим правильный русский язык, а самостоятельным языком.

Это послужило основанием для полной отмены ограничений на издание книг на языке, который теперь называют украинским.

Академик Алексей Александрович Шахматов (1864 — 1920) ратовавший за признание мовы отдельным самостоятельным языком, указывал на историческую благотворность параллельного развития великорусского и украинского литературных языков: «Государство, не умеющее обеспечить одно из самых элементарных прав гражданина — права говорить печатно на родном языке, возбуждает в гражданине не уважение к себе, не любовь, а безотчетный страх за существование. Этот страх порождает недовольство и революционные стремления». Ему и в голову не могло прийти, что в Малороссии могут появиться ограничения русского языка, которые вызовут «революционные стремления».

Как бы то ни было, мы отмечаем 114 годовщину легализации Петербургом украинского языка.


Комментарии 93

Чтобы добавить комментарий, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться на сайте
артём ржев 24.01.2019 | 12:5712:57

Добавлю, что язык столыпинских сибирских фермеров ,тогда никому не мешал ,в те времена ,в моде были деловые качества а не верность идеологии.

артём ржев 24.01.2019 | 12:4212:42

Не русский язык является камнем преткновения для прибалтов ,грузин или украинцев,не язык разделил корейцев,западных и восточных немцев,китайцев островных и континентальных , а красно-коричневая идеология ,сея то национальную,то социальную рознь ,причем часто в миксе как в ссср .
И в этом смысле ,не сам язык ,а имплантированный и зацеметированный в него новояз(по Оруэллу) ,уже на протяжении ста лет формирует у населения собственной страны и жителей соседних стран, искажённое представление о действительности.Где мир это ...правильно война,правда это ложь.ну и так далее.По сути и те и другие оккупированы этой идеологией ,что в полной мере выявил период с 14 года .когда механизм боевой пропаганды,использующийся ранее против врагов был включен на полную катушку ,в первую очередь против собственного населения, как раз посредством казалось бы навсегда ушедшего в небытиё "ангсоца".
В либеральной ,по преимуществу, России начала 20 века(а своими несомненными успехами той поры она обязана именно либеральным дрожжам) украинцы с удовольствием ехали в сибирь в качестве свободных хлебопашцев,и в значительной мере находили там то, к чему стремились,собственно почти то же ,что и в канаде Канада оказалось в этом смысле более благодарной,к пилигримам с днепра ,Но это выяснилось потом ,на стыке тридцатых сороковых, когда их ,не питавших уже иллюзий о значении слова "свобода ", в совковой интерпретации ,везли под дулами НКВДешных автоматов в "светлое коммунистическое "рабство.

Evgraph Fedotov 23.01.2019 | 19:4019:40

В отношении укромовы и украинизации есть один момент, которого многие не понимают: мова действительно красива, певуча, но... на ней трудно изьяснять серьезные вещи: науку, технику, философию, политику, военное дело и т.д. Тоже самое касалось и русского языка ДО той революции, что произвели в нем Пушкин и Гоголь (малорос, кстати). Ведь русская знать совсем не случайно пользовалась французским для сложных тем. Тоже самое было в Пруссии в XVIII веке: Фридрих Великий говорил по-немецки только на плацу, а везде в других местах -- на языке Вольтера. В Германии эта необходимость отпала после Гете и Шиллера, а в России -- после Пушкина и Гоголя. На Украине такой революции так и не произошло, и украинский так и остался сельским языком. Поэтому он неизбежно проигрывает в равном соревновании с русским -- а отсюда требования очень жесткой принудительной украинизации.

Это замкнутый круг, из которого нет выхода.

СамсонЪ Петергофскій 23.01.2019 | 21:0821:08

Так с любым языком: есть т.н. народный; а есть язык, который в 19 веке называли "просвещенный". Последний включает в себя: бюрократический, юридический, религиозный, искусствоведческий, научный и т.д. На формирование последнего уходят столетия. У малороссов в начале 20 века был первый, и не было второго. У вятичей и вологжан до сих пор нет своего "просвещенного языка". Они пользуются общерусским. И в 1905 году вопрос стоял не в том, чтобы запрещать мову, а в том, надо ли создавать этот второй язык, который не может не быть на 100% искусственным. Причём лингвисты справедливо предупреждали, что засилие иностранной терминологии скорее убьёт мову, нежели будет способствовать её развитию. Украинские националисты говорили - надо! И за этим скрывались ушки украинского сепаратизма.

Константин Богданов 23.01.2019 | 23:4423:44

/.У малороссов в начале 20 века был первый, и не было второго./ Откуда вы всё это берёте? Киев в начале 20-го века был одним из научных центров РИ. Существовала масса издательств на украинском языке, где печатали научные книги. Так же, как в годы СССР множество работ украинских учёных печаталось на украинском же языке. Кстати, Фридрих говорил по -французски вовсе не потому, что немецкий язык был беден, а потому что французский был языком политиков и дипломатов в 18-19 вв., так же как английский в 20-м.

Evgraph Fedotov 24.01.2019 | 00:3600:36

"Существовала масса издательств на украинском языке, где печатали научные книги"

Например?

"в годы СССР множество работ украинских учёных печаталось на украинском же языке"

Это да, но писать статьи скажем по физике (и даже аннотации) на мове было чертовски трудно -- мне ли не знать! И не потому, что я мовой не владел -- владел, и грамматикой на отлично. Просто, ну не научный язык, лингвистика не приспособлена для этого.

Да что спорить? Те же укро-политики самого высокого уровня, как только думают, что за ними не наблюдают, тут же переходят на русский -- нужно же проблемы решать по существу. Сколько раз их на этом ловили. АТО ихнее тоже исключительно на русском оперирует, иначе навоюют они там. Было бы смешно, если бы не было грустно.

Evgraph Fedotov 23.01.2019 | 21:2221:22

Согласен, чего уж там.

Об этом много говорил Гоголь в переписке со своими друзьями-малоросами. Его идея была в том, что нужно всячески помочь великороссам (прежде всего Пушкину, которого он боготворил) в создании единого "просвещенного" русского языка для ВСЕХ восточных славян, а не фиксироваться на создании именно украинского наречия. Он сочуствовал Шевченко как человеку и земляку, но категорически был несогласен с его сепаратистским подтекстом.

Социальные взгляды Гоголя были слишком консервативны, и я всегда был на стороне Белинского в их известном споре, но вот понимание природы украинства у него было совершенно верным. Как я уже не раз говорил, социальное и национальное очень слабо связаны друг с другом.

Evgraph Fedotov 23.01.2019 | 21:3021:30

В общем, как говорят на современной Украине, "русский либерал кончается там, где начинается украинский вопрос".

А хоть бы и так, чего уж лицемерить. Слишком далеко все зашло для этого.