Когда я на почте служил ямщиком

Опубликовано: 06 апреля 2018 в 10:36 Распечатать Сохранить в PDF

Уже дошло веселие до точки

Уже невеста брагу пьет тайком

A я запел про светлые денечки:

«Когда служил на почте ямщиком»…

(В. Высоцкий, «Смотрины»)

https://www.youtube.com/watch?v=HptyoO-tbYs

Ну вот, пришел Чистый четверг, потом Страстная пятница … В один из дней перед святой Пасхой и объявился Андрей Иванович! Привет! :) Старый друг лучше новых двух.

Рок-группа «Агата Кристи»:

Когда я на почте служил ямщиком,

Ко мне постучался косматый геолог…

…А ночью по лесу идёт Сатана

И собирает свежие души.

Новую кровь получила зима,

И тебя она получит,

И тебя она получит…"

https://www.youtube.com/watch?v=_Le3iBaecOg

Википедия-

«Текст Леонида Трефолева «Ямщик», в свою очередь, представляет собой перевод стихотворения «Почтальон» (польск. Pocztylion. Gawęda gminna), написанного в 1844 году на польском языке белорусско-польским поэтом Владиславом Сырокомлей- настоящее имя Людвик Владислав Франтишек Кондратович.

Сюжет стихотворения основан на реальной истории, услышанной Сырокомлей. В печати дебютировал балладой «Почтальон» в виленском журнале Юзефа Крашевского «Atheneum» (1844). В русском переводе Леонида Трефолева она стала популярной русской народной песней «Когда я на почте служил ямщиком…». В 1851 г издал свои переводы на польский язык польских поэтов, писавших в эпоху барокко на латинском языке) в местечке Мир (ныне — в Кореличском районе Гродненской области, Белоруссия).

История произошла на почтовом тракте Петербург — Варшава, в 70 верстах от Минска. На территории Царства Польского почта доставлялась почтальоном на коне, с сумкой и сигнальным рожком, а не на санях с тройкой.

В польском оригинале объясняется причина смерти девушки. Почтальон, спеша выполнить поручение и заехать к любимой, не оказывает помощи замерзающему в дороге путнику. Возвращаясь, он видит труп и обнаруживает, что это и была его возлюбленная».

Сырокомля также перевел поэму «Янко могильщик» («Janko Cmentarnik», 1856)/

А вот эта старая песня — «Когда я на почте служил ямщиком…»

https://www.youtube.com/watch?v=2lDs9jZO-xI

(Сергей Лемешев, запись 1940 г.)


Комментарии 31

Чтобы добавить комментарий, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться на сайте
Зелёный Закатон 13.04.2018 | 02:2002:20

Это вообще к чему? Самая ценная часть поста - цитата из Высоцкого, остальные - не пойми о чём. Но поскольку текст Высоцкого и так всем известен, да и в более крепком варианте ("...уже невесту тискают тайком") - на предмет чего это писать. Впрочем, свобода...

Маргарита Устинова 13.04.2018 | 09:5209:52

Закатон Зелёный! Вам не понять русской души!

Реч-ка Лесная 13.04.2018 | 11:3111:31

Зелёный Закатон Сегодня 02:20
Это вообще к чему?
-----------------
это про несчастную девушку из племени оджибве, которую обманул (и не женился) один оболтус по кличке Закатон. а она замерзла в лесу. Эту историю мне рассказал старый шаман.

Дмитрий /Ших/ 09.04.2018 | 09:2709:27


- Почему ты, ямщик, перестал песню петь.
И сидишь ты какой-то унылый?
Колокольчик вдали продолжает звенеть,
А тебя не слыхать, друг мой милый.

Это было давно, лет семнадцать назад,
Вез я девушку трактом почтовым;
Круглолица, бела, словно тополь стройна,
И на ней был платочек шелковый.

Попросила она, чтоб я песню ей спел,
Я запел, и она зарыдала.
Кони быстро неслись, словно звери лихи,
Словно сила нечистая гнала.

Вдруг казачий отряд перерезал нам путь
Тройка быстро как вкопана встала.
Кто-то выстрелил вдруг прямо в девичью грудь
И она, как цветочек, увяла.

Перед смертью она мне успела сказать:
«От жандармов я нынче сбежала,
Слишком рано пришлось за нород умирать».
И навеки она замолчала.

Посмотрите: вдали там березка стоит,
И могила заросша травою.
Под высоким холмом крепко девица спит,
Что взяла мою песню с собою.

Реч-ка Лесная 09.04.2018 | 11:5311:53

Здравствуйте, Дмитрий! Я не слышала этот романс никогда :)

Дмитрий /Ших/ 09.04.2018 | 14:3414:34

И вам зравствуйте
Дед мой его петь любил, как застолье случалось. Навроде семейной песни было.

Реч-ка Лесная 09.04.2018 | 21:0321:03

Навроде семейной песни было.
------------------
понятно... ценная память!
а у нас отец мой, Царствие небесное ему (офицер РВСН :) любил спеть
По берлинской мостовой
Кони шли на водопой,
Шли, потряхивая гривой,
Кони-дончаки.
Распевает верховой:
«Эй, ребята, не впервой
Нам поить коней казачьих
Из чужой реки.
Казаки, казаки,
Едут, едут По Берлину
Наши казаки.

Реч-ка Лесная 09.04.2018 | 21:1621:16

понравилось, как романс поет Бичевская "Это было давно"
https://www.youtube.com/watch?v=rdfgU4UuT7o

Сергей Черкевич 07.04.2018 | 00:1700:17

Очень интересно. Тут же подумал о том, что белорусская литература, когда-то, создавалась на польском языке : Владислав Сырокомля, Элиза Ожешко, затем стали писать по-белорусски : Якуб Колас(К. Мицкевич), Янка Купала(И. Луцевич), и на русском языке писали : Василь Быков, Олесь Адамович. Но все они - белорусские писатели.
В украинской литературе всё намного строже. Н. Гоголь, А. Данилевский, Н. Кукольник - русские литераторы, в украинскую литературу их не пустят.

Андрей Иваныч 30.11.-0001 | 00:00

Йосеф Добровский, как еще пример, старался не писать на чешском языке, предпочитая родной для него немецкий или общеевропейскую латынь. Однако это не мешает чехам считать его величайшим чешским литератором и ученым, по сути возвратившим чехам интерес к их чешскому литературному языку (и в целом - интерес и возвращение чехов к чешскому языку как таковому). Можно сказать, что современная чешская литература вышла из работ Добровского, написанных на немецком и латыни.

Сергей Черкевич 07.04.2018 | 19:5119:51

Однако, писавшего по-немецки, Франца Кафку нельзя назвать чешским писателем. К. Чапек, Я. Гашек, поэт Врхлицкий (про других не слышал) очевидно принадлежат к чешской литературе.

Татьяна Пелипейко 08.04.2018 | 19:0019:00

=== писавшего по-немецки, Франца Кафку нельзя назвать чешским писателем. ===

Хм... Чтобы проверить вашу нипотезу, заглянула на страничку чешской Википедии. Чешского не знаю, но достаточно прозрачно:
"pražský německy píšící spisovatel"
- то есть ПРАЖСКИЙ немецкоязычный писатель, насколько могу понять.
А вообще-то чисто формально - родился он в Австро-Венгерской империи, умер в Австрийской республике.

Сергей Черкевич 09.04.2018 | 00:2600:26

Это как с Мицкевичем. Стоило ему написать : " Отчизна милая, Литва!" Так сразу был назван литовским поэтом. Так и в литовской Википедии написано - литовский и польский поэт. И на памятике в Вильнюсе написали "Адомас Мицкевичюс".
Любопыно, есть ли в Москве мемориальная доска ? Мицкевич в 1826 году жил в доме 3\10 на Малой Дмитровке. Как-нибудь пойду и посмотрю.

Татьяна Пелипейко 09.04.2018 | 14:3514:35

А Пушкин и Мицкевич в Глинищевском переулке? :)
http://mosday.ru/photos/55_1832.jpg

Андрей Иваныч 30.11.-0001 | 00:00

Идите ближе к центру. По Большой Дмитровке. Как увидите большие золотые буквы "Генеральная прокуратура", так и сворачивайте. В переулок. Там и доску найдете. Мемориальную.