Analyze This

Опубликовано: 26 марта 2017 в 14:02 Распечатать Сохранить в PDF

Лингвистические изыскания сродни интереснейшим задачам, в которых есть место и логике и математике и погружению в историю…

Дилетантские заметки на Дилетанте

Недавно на страничках раздела «Блоги» сайта «Дилетант» была размещенная статья, позиционируемая автором статьи как «аналитическая». Мол, автор определяет историческую информационную проблему и анализирует информацию. При этом сам автор (возможно и незаметно для себя) делает определенные утверждения и выводы. Вот эта статья — http://diletant.media/blogs/60877/34858155/

Давайте теперь мы проанализируем представленную на «Дилетанте» в Блогах статью. Находясь на сайте исторического журнала, проанализируем, разумеется, чисто с исторической точки зрения.

Итак.

Оставим в покое игру слов, трудности и проблему вариативности перевода, с чего автор рассматриваемой нами статьи начинает свою «аналитику», не будем растекаться мыслью по древу, а сразу перейдем к некоторым моментам, разбор которых и заставляет нас написать ответную заметку. Автор «аналитики», цитата:

Богатый русский язык толкует слово вероломство как злоумышленные коварные действия. То есть всё это подразумевает сознательный обман людей…

Автору приведенных слов, позиционирующего себя как любителя «лингвистических изысканий», не мешало бы знать, что слово «вероломство» в приведенном им лингвистическом случае необходимо взять в кавычки. Чего автор не делает. Я не придирался бы к таким мелочам, если бы это не сигнализировало о принципиальной проблеме самого автора. Имя проблемы — Поверхностность. Суть проблемы — разбирая проблему поверхностно и не углубляясь в корни проблемы, навязывать читателю серьезные и морализаторские выводы «глобального всеисторического масштаба».

Действительно богатый русский язык НЕ толкует слово «вероломство» однозначно как «злоумышленные коварные действия». Т. е. при желании и при определенных условиях можно и так приведенное слово толковать, но только при определенных условиях. О чем автор рассматриваемой нами статьи или не знает, или делает вид, что не знает.

Слово «вероломство» из двух составляющих: «вера» и «ломать». Казалось бы, вот оно — действие — «ломать». Но что «ломать»? «Веру».

Вера — мировоззренческая позиция и одновременно психологическая установка. Вера — вещь сама в себе и в субъекте, насыщенном ей (или лишенной её). И она не ломается извне. Она или есть в субъекте или её в субъекте нет. Богатый русский язык изначально НЕ толкует слово «вероломство» как «злоумышленные коварные действия» неких субъектов против другого субъекта, у которого внутри что-то есть. «Вероломство» — не действие каких-то субъектов в адрес другого субъекта, а изменение мировоззренческой позиции и психологической установки самого отдельного субъекта. Внутри самого себя. Возможно от бездействия или вообще без всяческого действия других субъектов или самого субъекта (а например под действием каких-нибудь бактерий — в результате болезни)

В каком же смысле вероломство появляется в богатом русском языке как «злоумышленные коварные действия» (не бактерий)? Только в смысле некого юридического определения. Юридического.

«Вероломство — в международном гуманитарном праве действия, направленные на то, чтобы…» и т. д.

В юридическом смысле.

А теперь посмотрим, что автор статьи приводит как пример «злоумышленных коварных действий» во время войны, представляя это как «вероломство». Пример:

Наши потери незначительны, потери противника огромны

На этот пример как мухи на мёд слетаются комментаторы: «Да, да, это так. Очень вероломно» — получается так?

Получается, что очень «злоумышленное и коварное дело» — во время войны, например, свои потери называть незначительными, а потери противника огромными. С юридической точки зрения. Так?

Друзья мои, но с юридической точки зрения существуют два юридических действия во время военных действий — «вероломство» и «дезинформация». Вероломство может (при желании) и характеризуется как «злоумышленное и коварное», а дезинформация…

Дезинформация противника напрямую? Дезинформация противника через открытую информацию «для своих», которую может прочитать и противник? Коварная? Злоумышленная? Осуждаема и наказуема? С юридической точки зрения?

Автор рассматриваемой нами статьи даже не удосужился обозначить существование двух разных юридических понятия — «вероломство» и «дезинформация»; «вероломство» и «военные хитрости». Во время войны.

И так по всем пунктам.

На мой взгляд, хорошо, что подобные заметки подобных авторов, как представленная нам заметка «Falsehood», выходят на страничках сайта «Дилетант». Очень получается символично: поверхностное рассмотрение сложных проблем и задач с быстрыми тривиальными решениями и выводами, с замахом на «всемирно и всеисторически значимое Откровение». Очень символично.

Спасибо, «Дилетант».


Комментарии 24

Чтобы добавить комментарий, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться на сайте
Pierre Legrand 31.05.2017 | 01:2101:21

Да, погружение в историю - это замечательно. Лучше только погружение в "Дилетанта". Жаль, отмываться приходиться дольше.

Pierre Legrand 31.05.2017 | 01:2101:21

Кстати, название фильма, кое афтырь скапипастил в название поста, пишется заглавными литерами (все слова), а вот в посте второе слово должно идти со строчной. De rien.

Pierre Legrand 31.05.2017 | 01:0301:03

Кстати, учить местных пациентов "лингвистике" - как муравьев заставить мед носить. Хотя какие-то термиты вроде умеют. Здесь есть термиты-медоносы?