ПОЭТ КАК ЗЕРКАЛО ИСТОРИЧЕСКОЙ ЭПОХИ : Франсуа Вийон. - 3/С.

Опубликовано: 27 июля 2016 в 23:47 Распечатать Сохранить в PDF

5. «И дольше века длится день…». /

Что помогает ему? В первую очередь, осознание бренности бытия и материального мира в целом. Об этом Вийон пишет много и разнообразно:

- Я нищетою удручён,

А сердце шепчет мне с укором:

«К чему бессмысленный твой стон,

За что клеймишь себя позором?

Что нам тягаться с Жаком Кёром!

Не лучше ль в хижине простой

Жить бедняком, чем быть сеньором

И гнить под мраморной плитой?»

/Из "Большого завещания«/

О том же в «Балладе о дамах былых времён» со знаменитым рефреном «Но где же прошлогодний снег (mais où est la neige d’autrefois?)»:

Где Бланка, лилии белей, Чей всех пленил напев сиренный? Алиса? Биче? Берта? — чей Призыв был крепче клятвы ленной? Где Жанна, что познала, пленной, Костер и смерть за славный грех? Где все, Владычица вселенной? Увы, где прошлогодний снег! Перевод Валерия Брюсова.

Материальный мир не вечен, обречён на тлен и распад, но вечен дух веры. Здесь Вийон вполне в рамках фундаментальной основы идеологии средневековья, провозглашающей приоритет вечного духовно — религиозного над материально — плотской сутью человеческого существования. Пожалуй, необычный взгляд на это — в одном из сильнейших творений поэта — «Баллада повешенных» («La ballade des pendus», которую иногда неточно переводят как «Баллада о повешенных» — грамматически допустимо, но смысл совершенно в ином — к живым взывают мёртвые: «… простите нас и дайте нам покой»).

О люди-братья, мы взываем к вам: Простите нас и дайте нам покой! За доброту, за жалость к мертвецам Господь воздаст вам щедрою рукой. Вот мы висим печальной чередой, Над нами воронья глумится стая, Плоть мёртвую на части раздирая, Рвут бороды, пьют гной из наших глаз… Не смейтесь, на повешенных взирая, А помолитесь Господу за нас! Перевод Феликса Мендельсона.

Ясно, что фантастический элемент здесь вряд ли стоит принимать во внимание. Речь о другом: страдания плоти повешенных после смерти — это, во — первых, прямое напоминание о страданиях их душ в адском пламени, ниспосланном за их грешную земную жизнь. А, во — вторых, это моральные страдания взирающих на них живых, поскольку такое зрелище не для нормального восприятия. Для современного же человека это не столько очищение через страдание, свойственное идеологии средневековья, сколько сострадание через понимание жестокостей реальной жизни (можно вновь напомнить о визуальном ряде последнего фильма Германа «Трудно быть богом«). Не у Вийона ли корни безжалостной аллегории Бодлера в «Цветах зла» («Падаль» — «И вас, красавица, и вас коснётся тленье…», в целом, чтение не для слабонервных) и даже корни некрасовских строк: «…кто там? Толпа мертвецов…», «. губы бескровные, веки упавшие, язвы на тощих руках, вечно в воде по колено стоящие ноги опухли, колтун в волосах, ямою грудь…» («Железная дорога«). Но только ли призыв к состраданию было целью поэта? Баллада — это жанр, погружающий читателя в лабиринты призрачного мистического ужаса (достаточно вспомнить такое как «Ивиковы журавли» Шиллера или «Лесной царь» Гёте в прекрасном переложении Жуковского или жутковатую «Людмилу» самого Жуковского). У Вийона же мистика (мёртвые обращаются к живым) всего лишь фон, на котором разворачивается трагедия Человека. Стихотворение было написано в тюрьме, где он ожидал смертной казни по слишком суровому приговору суда (не впервые, впрочем, но на этот раз надежд на милосердие почти не осталось). Перед лицом вечности его поэтический гений сумел увидеть в собственной судьбе изгоя и бродяги трагедию одиночества и бессилия перед жестокостью мира.

Тогда, впрочем, милосердие подоспело вовремя, и поэта миновала та судьба, к которой он был уже морально подготовлен. Судьба казалась милосердной и ранее, когда Вийон был моложе и намного легкомысленнее. Приговорённый к казни, он оставил тогда знаменитое четверостишье, которое любил цитировать Маяковский:

Я Франсуа, чему не рад,

Увы, ждёт смерть злодея,

И сколько весит этот зад

Узнает скоро шея. Перевод Ильи Эренбурга.

Кто знает, может, есть определённая историческая справедливость в том, что жизненный путь поэта теряется в тёмных переулках истории, в которых не просматриваются ни время его смерти (или вполне возможной гибели), ни место его последнего пристанища. Он растворился в эпохе, которая его создала, и грубые очертания которой он увековечил. Вот, к слову, нам известны все мучительные извилины жизненного пути другого поэта-бродяги, который жил в XIX-ом веке (но в упомянутом выше эссе Леонида Мартынова «Искусство перевода» он идёт рядом с Вийоном). Артюр РембO (Arthur Rimbaud) вошёл в историю как поэт изменивший лицо французской поэзии, но всё что он создал, было написано им до девятнадцати лет (!). А прожил он до тридцати семи, не написав после этого ни строки. Исключительные судьбы этих «прОклятых поэтов» отвергнутых обществом, показала, что их поэтическая жизнь оборвалась раньше их физической смерти. Что добавит к нашему знанию информация о тех годах жизни, когда они уже перестали быть поэтами…

Комментарии 34

Чтобы добавить комментарий, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться на сайте
imya rek 31.07.2016 | 10:5510:55

Но не сомневаюсь,что если бы взошла на поэтическом небосклоне новая звезда,о ней бы узнали все.
----------------------
Шатаясь от слез и от счастья смеясь под сурдинку,
свой вечный допрос они снова выводят к кольцу.
В быту тяжелы. Но однако легки на поминках.
Вот тогда и поймем, что цветы им, конечно, к лицу.

http://www.bards.ru/archives/part.php?id=1141

Маргарита Устинова 31.07.2016 | 12:2312:23

Ну,да.Они любить умеют только мёртвых...И всё-таки,и всё-таки.Теперь слава разносится быстро.

Речка Лесная 01.08.2016 | 19:5819:58

да, и еще- такие переводчики, как у Вийона-это тоже не фунт изюма.

Маргарита Устинова 31.07.2016 | 07:2007:20

Mishel,доброго дня Вам!Опять встретилась с Вийоном и тепло и грустно внутри.Поэт на все времена.Ещё раз убеждаюсь,чтобы прожить стихам века,нужно быть,при всех прочих достоинствах, доступными всем.Прекрасные переводы.Впрочем,хороший переводчик не берётся за кого попало.
Что касается поэтов сегодняшнего дня,я тоже не знаю никого.Но не сомневаюсь,что если бы взошла на поэтическом небосклоне новая звезда,о ней бы узнали все.Мне кажется-мы живём в эпоху безвременья.Нужен срок,чтобы вызрели новые имена.Они придут.

Mishel Tabachnick 31.07.2016 | 12:1812:18

Добрый день, госпожа Устинова, рад, как всегда, Вашему вниманию. Действительно, мне показалось интереснвм как-то вновь обратить внимание на незаурядное явление в поэзии. Если честно, был удивлён количеством страниц о нём в интернете и разнообразием материала, решил даже (вот помещаю) дать приложение об этом. Задумывал две части,- не обошлось. Да, сегодня много интересных поэтов, но, конечно, Вы правы, настоящая оценка приходит даже не с годами - с десятилетиями и веками. И сегодня оторопь берёт от пушкинского "Плывёт... куда ж нам плыть?..".
И в самом деле, куда...

Маргарита Устинова 31.07.2016 | 07:3407:34

Добавлю.Несколько лет назад мне встретился стих 17-летнего мальчика из С-П.Что-то задело меня.Вот оно
ночь наползала от востока,
толкая вечер в горизонт,
а я сидел, расправив зонт,
и слушал...

в трубах водостока
мазуркой тешилась вода...
тончала тень в угоду мраку...
старик, гуляющий собаку,
привычно шаркал в никуда...
и пёс, хозяину подстать,
вздыхал под дождиком уныло...
и, видно сердце неспроста
во мне открытием заныло:

как жизнь безбожно коротка,
и ограничена свобода
предельной мерой поводка
в руках другого старика,
что нас гуляет с небосвода.

Mishel Tabachnick 31.07.2016 | 12:2912:29

Господи, неужели это написал 17-летний мальчик? Когда и что с ним стало? Как-то неспокойно за судьбу такого юного таланта. Сразу вспомнилось, как однажды на очередных сельхозработах со студентами, местные ребята дико ржали, слушая одного, который чтото читал из записной книжки. Оказалось, что они забрали эту записную книжку у одного из своих, который слыл дурачком и над которым все потешались. Попросил посмотреть. Оказалось, его стихи, точнее, крик души. Коряво, неумело, с прыгающими строками, но так искренне. А они ржали. После этого он больше не появлялся.

Маргарита Устинова 31.07.2016 | 13:2213:22

Да,это-таки написал мальчик.Вот ещё его слова -
Мне врали,говоря,что я взрослею...
опять меня пробило не по теме,
как будто я на судный день помечен.
я слишком остро ощущаю время –
его необратимую конечность...
Я ничего не могла найти о нём.И не знаю,где он сейчас.Где-то встретилось,что "Новогодняя НЕ сказка" написана им о своей семье.Но в какой степени-не знаю.ОЧЕНЬ трогательное стихотворение.
А история,рассказанная Вами,типична.Поразительно то,что каждый из этой толпы мог бы понять этого "дурачка",но когда они в массе-страшно.
Конечно,если талант успеет развиться-для него преград нет.Но сколько загублено на корню!
Но..."Я всеми принят, изгнан отовсюду"-удел многих поэтов.


Mishel Tabachnick 31.07.2016 | 17:3117:31

Просто невероятно. А как фамилия, почитал бы ещё. Впрочем, попроую поискать по строкам, иногда это удаётся, если опубликовано. То что Вы пишете о трансформации массы в ужас, абсолютно верно. Вспомнил, воспоминания немецкого интеллигента 30-ых годов : одно из жутких ыоспоминаний - превращение друзей во вражескую массу. "Я рад, что я этой силы частица...",- Маяковский слишком позлно понял, куда это ведёт. Увы, урок не впрок.

Маргарита Устинова 31.07.2016 | 18:4218:42

Да,этой силы частица пусть будет подальше...А поэт-это Ник Туманов.Сейчас нашла его на Стихи.ру.Теперь ему за 20 и что-то там какая-то тёмная история.Не стоит вникать...А вот "Новогодняя НЕ сказка" прочитайте.Проникает в душу.

Mishel Tabachnick 31.07.2016 | 22:0922:09

Спасибо, буду искать, просто интересно. Поэзия ходит иногда и переулками.Жаль, если не выйдет на трассу.

imya rek 29.07.2016 | 20:1820:18

Захожу иногда, когда есть желание почитать, услышать знакомых по - дилетанту.
--------------------
Этот город скользит и меняет названья.
Этот адрес давно кто-то тщательно стер.
Этой улицы нет, а на ней нету зданья,
Где всю ночь правит бал Абсолютный Вахтер.
...
Абсолютный Вахтер - лишь стерильная схема.
Боевой механизм, постовое звено.
Хаос солнечных дней ночь приводит в систему
Под названьем... да, впрочем, не все ли равно.

Речка Лесная 29.07.2016 | 22:5322:53

Андрей, а ведь Вы правы! Башлачев- это своего рода Вийон. Класс.