«Ad extirpanda»

Документ
12 Сентября 2017 // 15:26

В 1252 году еретики катары убили доминиканского проповедника и инквизитора Петра Веронского. Этот эпизод стал поводом для ужесточения мер против врагов церкви. Папа Иннокентий IV провозгласил буллу «Ad extirpanda». Ее название можно буквально перевести как «для искоренения».

Булла постановляла разрушать до основания и «без надежды на восстановление» дома еретиков, а также санкционировала пытки к обвиняемым в ереси. Прежде подобное насилие применялось лишь в крайних случаях. «Ad extirpanda» была отменена лишь в 1816 году.

Иннокентий Епископ, Раб Рабов Божиих, приветствует любезных сынов Подеста или Правителей, Советы и Коммуны Городов и сел в Ломбардии, Романии и Тревизской Марке и посылает им Апостольское Благословение.

Дабы искоренить из среды христианского народа плевелы еретического порока, которые, беспрепятственно и старательно посеянные в эти дни врагом человеческим, обильно проросли повсюду, мы, исполняя возложенные на нас обязанности, намереваемся трудиться в поте лица, ибо гораздо опаснее было бы оставить без внимания их распространение, грозящее смертью католическому зерну. И желая, чтобы против творящих подобную мерзость поднялись и встали вместе с нами сыны Церкви и ревнители истинной веры, мы издали сии Установления для искоренения еретической чумы; вам, истинным защитникам Веры, с точностью и усердием надлежит исполнять то, что по порядку изложено ниже.

Поэтому апостольским посланием мы поручаем всем вам, поскольку отдельные установления вы повелите вписать в ваши статуты, откуда их никогда нельзя будет вычеркнуть, действовать в соответствии с ними против любой без исключения ереси, которая поднимается против святой Церкви. Кроме того, любезным сынам Провинциальному приору и Братьям Инквизиторам Ордена Проповедников, [борющимся против] еретического порока в Домбардии, Тревизской Марке и Романии, мы нашими мандатами повелеваем побуждать к этому каждого из вас под угрозой отлучения отдельных лиц и наложения интердикта на местности без права на апелляцию в суде.

§ 1. Мы постановляем, что подеста [глава администрации в средневековых итальянских республиках] или правитель, который управляет городом или областью ныне или будет управлять через какое-то время в будущем в Ломбардии, Романии или Тревизской Марке, должен решительно и без всякого страха поклясться, что он будет неукоснительно следить и соблюдать все установления и законы, как нижеуказанные, так и другие, как канонические, так и гражданские, изданные против еретического порока, и повелит всем внимательно исполнять их на протяжении всего времени его правления как в городе или поселении, [находящемся] под его управлением, так и на землях, ему подвластных. И пусть они примут клятвы о неукоснительном соблюдении этих [установлений] от тех, кто будет их преемниками в должности подеста или правителя. Те же, кто откажется дать [клятву], ни в коем случае не могут быть подеста или правителями. И то, что они сделают, будучи подеста или правителями, не должно иметь совершенно никакой силы. И пусть никого не принуждают повиноваться им, даже если они станут ссылаться на [данную им] клятву [об оказании содействия] в осуществлении судебного преследования. Если же подеста или какой-либо правитель все это откажется соблюдать или пренебрежет этим, помимо клейма клятвопреступления и вечного позора, он подлежит штрафу в двести марок, который непременно должен быть с него взыскан и полностью использован для блага коммуны; более того, он, как покрытый позором клятвопреступник, а также как покровитель еретиков, подозреваемый [в преступлениях против] веры, должен быть лишен должности и полномочий правителя; и в дальнейшем он нигде не может быть подеста или правителем и, разумеется, ни в коем случае не может получить какого-либо звания или общественной должности.

§ 2. Также подеста или правитель всякого города или местности в начале своего правления на собрании народа, созванном должным образом, обязан принудить к изгнанию из города или местности всех еретиков обоего пола, подобно тому как [это делается с виновными в] преступлении, каким бы именем они ни назывались, и подтвердить изгнание подобного рода, провозглашенное его предшественниками. Особенно же, никакой еретик или еретичка не может ни жить, ни останавливаться в городе, его округе или на землях, находящихся тем или иным образом под юрисдикцией; и всякий, кто его или ее разоблачит, пусть свободно его хватает и делает это беспрепятственно и отбирает все его или их [еретика или еретиков] имущество; и все имущество будет по полному праву принадлежать отобравшим, если только эти отобравшие не занимают [общественной] должности.

§ 3. Также подеста или правитель в течение первых трех дней после вступления в свою должность должен назначить двенадцать мужей, честных католиков, двоих нотариев, двоих служителей или стольких, сколько будет необходимо; [которых] епископ данной епархии, если в это время не будет вакации епископской кафедры, а также двое братьев доминиканцев и двое миноритов, посланные для этого своими приорами, если там будут монастыря принадлежащие их орденам, приведут [этих назначенных к правителю] для избрания.

§ 4. Назначенные и избранные таким образом пусть имеют право и обязанность задерживать еретиков и еретичек и отнимать у них имущество и заставлять отнимать других, и заботиться о том, чтобы это полностью исполнялось как в городе, так и на всех подвластных его юрисдикции землях и в области, и [они должны] передавать их [еретиков] во власть епископа или его викариев.

§ 5. Также каждый подеста или правитель должен велеть отвести за счет коммуны, которой он правит, схваченных таким образом еретиков туда, куда пожелает отправить их епископ либо его викарии, в пределах юрисдикции или округи диоцеза этого епископа, или города, или местности.

§ 6. Указанные же официалы пусть имеют полное доверие во всем, что относится к их обязанностям; в частности, при принесении какой-либо клятвы в присутствии двух или трех или более из них не допускается приведение каких-либо доказательств противной стороной.

§ 7. Далее, пусть избранные таким образом официалы принесут клятву, что будут добросовестно и тщательно все это исполнять и всегда говорить чистую правду, и пусть им все полностью повинуются в том, что относится к их должности.

§ 8. Как указанные двенадцать человек, так и служители и вышеуказанные нотации вместе или по отдельности пусть обладают полной властью отдавать приказы в том, что относится к сфере их полномочий, [и приказы должны исполняться] под страхом наказания или изгнания.

§ 9. Подеста или правитель пусть твердо [и настойчиво] добивается [исполнения] всех предписаний, которые он издаст, занимая свою должность, и наказывает не соблюдающих их.

§ 10. Если же указанным официалам когда-либо будет причинен какой-либо ущерб, личный или материальный, в связи с исполнением ими своих обязанностей, он должен быть им полностью возмещен коммуной города или местности.

§ 11. И пусть к этим официалам или их преемникам [в должности] нельзя будет обращаться [за сведениями] о том, что они делают, или о том, что относится к их обязанностям, за исключением того, о чем им позволили поведать сам епископ и братья.

§ 12. В своей должности пусть они остаются только шесть месяцев; по истечении этого срока подеста пусть предложит переизбрать, согласно предписанной форме, столько же официалов, которые, в соответствии с той же формой, будут исполнять указанные обязанности в течение следующих шести месяцев.

§ 13. Пусть каждому из этих официалов, когда они покидают город или местность по делам, связанным с осуществлением их обязанностей, повсюду выдается из казны коммуны города или местности восемнадцать империалов наличными деньгами, которые должен им выдать подеста или правитель или же распорядится дать им это в трехдневный срок после их возвращения в город или местность.

§ 14. Кроме того, пусть [официалы] получают третью часть имущества схваченных еретиков и [третью часть] штрафов, к которым те были приговорены, в соответствии с тем, что излагается ниже, и пусть они довольствуются этим содержанием.

§ 15. Но пусть их не принуждают ни к какой другой должности или даже занятию, которое помешает или может каким-либо образом помешать осуществлению их обязанностей.

§ 16. Пусть также ни один статут, который уже вступил или еще должен вступить в силу, не препятствует их работе.

§ 17. И если епископу и указанным братьям покажется, что кого-либо из этих официалов из-за никчемности, или бездействия, или рассеянности, или злоупотребления следует отстранить от должности, то по их письменному или устному распоряжению подеста или правитель должен отстранить и заменить его другим согласно предписанной форме.

§ 18. Если же кто-либо из них будет изобличен в том, что он действовал против веры и интересов своей должности и во благо ереси, то, помимо пятна вечного позора, которое ляжет на него, как на покровителя еретиков, пусть он будет наказан подеста или правителем по усмотрению местного епископа и указанных братьев.

§ 19. Кроме того, если епископ, или его викарий, или инквизиторы, посланные апостольским престолом, или указанные официалы попросят об этом, подеста должен отправить с этими официалами своего военного помощника или советника и вместе с ними ревностно исполнять их обязанности. Всякий, даже если он находится [за пределами города] в [этой] стране, должен как в городе, так и [в землях] его юрисдикции и в его округе под угрозой уплаты двадцати пяти империалов или изгнания давать этим официалам или их помощникам совет и оказывать помощь, когда они захотят схватить, отнять [имущество] или отыскать еретика или еретичку; или проникнуть в какой-либо дом или [другое] место или потайное место, чтобы схватить еретиков. Община же бурга [не оказавшая содействия официалам] пусть уплатит штраф в сто фунтов, а вилла — каким угодно способом в свою очередь пятьдесят имперских фунтов наличными.

§ 20. Всякий же, кто осмелится вырвать схваченного еретика или еретичку из рук тех или того, кто его схватил, или защищать [еретика], чтобы его не схватили, или не позволит кому-либо войти в какой-либо дом или башню или какое-либо [иное] место, чтобы его не схватили и не отыскали там, должен быть в соответствии с законом, провозглашенным в Падуе Фридрихом, который был тогда императором, лишен всего имущества и изгнан навеки, а дом, в который он не позволял войти, должен быть разрушен до основания без надежды на восстановление; имущество которое там будет найдено, достанется поймавшим [еретика], и если там будут обнаружены еретики, то по причине этого запрещения или особого препятствования [при поимке еретика] бург должен выплатить коммуне двести фунтов, вилла — сто фунтов, а поселения, [находящиеся под властью] как бурга, так и города — пятьдесят имперских фунтов, если только в течение трех дней к подеста для выдачи лично не приведут схваченных защитников или защитника еретиков.

§ 21. Кроме того, каждый подеста или правитель должен велеть верным мужам-католикам, избранным для этого епископом, если не будет вакации кафедры, и вышеупомянутыми братьями, отныне содержать под стражей всех схваченных еретиков или еретичек в какой-нибудь особо надежной и безопасной тюрьме, в которой будут содержаться только они, отдельно от разбойников и подвергшихся имперской опале, за счет коммуны города или местности, до тех пор пока в отношении них не будет вынесен приговор.

§ 22. Если же когда-либо какой-либо мужчина или женщина, не являющиеся еретиками, будут выданы за схваченных еретиков и не будут возражать, или если, быть может, они сами будут выдавать себя [за еретиков], то эти подставные [лица] подлежат заточению в тюрьму навечно; и тем не менее они обязаны называть и выдавать еретиков. Те же, кто пойдет на эту хитрость, в соответствии с упомянутым законом должны быть лишены всего имущества и изгнаны навеки.

§ 23. Кроме того, каждый подеста и правитель пусть представит всех еретиков и еретичек, как бы они ни назывались, в течение пятнадцати дней после того, как они были схвачены, епископу, или его особому викарию, или же инквизиторам еретиков для проведения расследования в отношении них и их ереси.

§ 24. Подеста, или правитель, или его особый посланец пусть примет осужденных епископом или его викарием или же указанными инквизиторами [и] оставленных ему еретиков, и немедленно или, по крайней мере, в течение пяти дней поступит с ними в соответствии с изданными против них установлениями.

§ 25. Кроме того, подеста или правитель должен всех схваченных еретиков, находящихся в его власти, принудить без членовредительства и угрозы для жизни открыто признаться в своих заблуждениях, как настоящих разбойников и убийц душ и похитителей божественных таинств и христианской веры, и выдать других известных им еретиков, их имущество, последователей, укрывателей и защитников, подобно тому как заставляют разбойников и похитителей мирского имущества обвинять своих сообщников и признаваться в совершенных ими злодеяниях.

§ 26. Дом же, в котором был обнаружен какой-либо еретик или еретичка, должен быть разрушен до основания безо всякой надежды на восстановление, если только хозяин дома не помог их там обнаружить. И если владельцу этого дома принадлежат примыкающие к этому дому дома, все эти дома также должны быть разрушены, а имущество, которое будет найдено в этом доме и в прилегающих домах, должно быть конфисковано и достанется тем, кто схватил еретика, если только схватившие не являются должностными лицами. Кроме того, хозяин этого дома, помимо того, что на него ляжет клеймо вечного позора, должен уплатить коммуне города или местности пятьдесят имперских фунтов наличными; если же он их не выплатит, он должен быть навечно заточен в тюрьму. Бург же, в котором будут схвачены еретики, должен уплатить коммуне города сто фунтов, а вилла — пятьдесят, а окрестности как бурга, так и города — пятьдесят имперских фунтов наличными.

§ 27. Всякий же, кто будет изобличен в том, что он подал совет, или оказал помощь или покровительство какому-либо еретику или еретичке, помимо прочих штрафов, указанных выше и ниже, тут же в силу самого закона пусть будет предан вечному позору, не допускается на общественные должности или в советы, или в число выборщиков на эти должности и не сможет ни быть свидетелем, ни составлять завещание, так чтобы он не имел право завещать или получать наследство. Кроме того, он не может выступать истцом, но пусть привлекается к суду другими лицами в качестве ответчика. Если же он является судьей, его приговор пусть не имеет никакой силы и ему нельзя поручать Разбирательство какого-либо дела. Если он адвокат, [осуществление] им судебной защиты никоим образом не допускается. Если он нотарий, составленные им документы не имеют никакой силы. Последователи еретических заблуждений должны наказываться так же, как еретики.

§ 28. Кроме того, подеста или правитель должен велеть записывать одинаково в четырех книгах имена всех мужей, которые по обвинению в ереси были инфамированы или изгнаны; одна из этих книг должна храниться в коммуне города или местности, другая — у епископа, третья — у братьев доминиканцев, четвертая — у братьев миноритов; их имена должны трижды в год торжественно зачитываться на народном собрании.

§ 29. Также подеста или правитель должен тщательно разыскивать детей и внуков еретиков, [а также детей и внуков] их укрывателей, защитников и покровителей и ни в коем случае не допускать их в будущем к какой-либо общественной должности или в совет.

§ 30. Кроме того, подеста или правитель должен одного из своих советников, которого выберут епископ, если не будет вакации кафедры, и указанные инквизиторы, посланные апостольским престолом, отправить с ними, когда бы они того ни захотели, в области юрисдикции и в округе города. Этот советник, по желанию указанных инквизиторов, должен там заставить трех или больше заслуживающих доверия мужей или всю округу, если им [инквизиторам] будет угодно, принести клятву в том, что если они знают каких-то еретиков, или об их имуществе, или если [есть люди], устраивающие тайные собрания или отличающиеся жизнью и нравами от обычного образа жизни верующих, или [если знают] о последователях, или защитниках, или укрывателях, или покровителях еретиков, [то] постараются указать их данным инквизиторам. Сам же подеста должен действовать против обвиняемых в соответствии с законами, изданными некогда в Падуе Фридрихом, который был тогда императором.

§ 31. Кроме того, подеста или правитель должен завершить в десятидневный срок после вынесения обвинительного приговора работу по разрушению домов, исполнению приговоров, описыванию и распределению обнаруженного или захваченного имущества, о котором говорится выше; взыскать в течение трех месяцев все штрафы наличными и разделить их так, как указано ниже, а тех, кто не сможет выплатить их, обвинить, как колдунов и держать их в тюрьме до тех пор, пока не заплатят; в отношении него должно быть предпринято расследование, как указано ниже, и кроме того подеста должен назначить впредь одного из советников, которого захотят епископ или его викарий и инквизиторы еретиков для тщательного исполнения этого, и менять его, сообразуясь с текущими обстоятельствами, если им это покажется полезным.

§ 32. Все штрафы или наказания, которые будут наложены по обвинению в ереси, впредь нельзя будет отменить ни на собрании народа, ни решением совета, ни по требованию или желанию народа, [высказанному] тем или иным способом или [же] хитростью.

§ 33. Далее, все имущество еретиков, конфискованное или обнаруженное данными должностными лицами, и штрафы, взысканные с них, подеста или правитель должен разделить следующим образом. Одна часть пусть достанется коммуне города или местности; вторая пусть будет отдана для поддержки и осуществления [их] должностных обязанностей официалам, которые довели [дело] до обвинительного приговора; третью должно поместить в какое-нибудь безопасное место в соответствии с желанием епископа и инквизиторов и потратить по их совету на благо веры и для искоренения еретиков, не взирая на подобные же [предписания о] распределении [имущества еретиков] в каком-либо постановлении, которое уже принято или еще должно быть принято.

§ 34. Если же кто-нибудь впредь дерзнет убрать, вычеркнуть или изменить что-либо из этих статутов или установлений без особого разрешения апостольского престола, подеста или правитель, который будет в это время [управлять] городом или местностью, должен его публично и навеки подвергнуть инфамации как явного защитника и покровителя еретиков, в соответствии с предписанной формой, и приговорить его к штрафу в пятьдесят имперских фунтов наличными; если же ему не удастся взыскать [эту сумму], он должен приговорить его [еретика] к изгнанию как за святотатство, от какового [наказания] он не может быть освобожден, если только не уплатит эти деньги в двойном размере.

§ 35. В течение десяти дней со времени своего вступления в должность подеста или правитель должен велеть трем верным Мужам-католикам, избранным для этого епископом, если не будет вакации кафедры, и братьями доминиканцами и миноритами, провести расследование [деятельности] предыдущего подеста Или правителя и его советников, в отношении всего того, что содержится в этих изданных статутах или в установлениях и в законах против еретиков и их сообщников, и наказать их, если они превысили полномочия, за все вместе и за каждое [дело] в отдельности за то, что они упустили, и принудить [их] возместить [ущерб] собственным имуществом, не взирая на то, что они были избавлены от проверки каким-либо решением совета или каким-либо иным образом.

§ 36. Указанные же три мужа доброй веры пусть поклянутся, что совершат проверку упомянутых лиц в отношении всего названного выше.

§ 37. Сверх того, подеста или правитель любого города или местности должен полностью вычеркнуть и вырвать с корнем из статутов или установлений коммуны, всякий статут уже принятый или еще готовящийся к принятию, [если] будет обнаружено, что он противоречит этим установлениям или статутам и каким-либо образом не совпадает с законами; и в начале и в течение своего правления он [подеста] должен велеть торжественно оглашать эти статуты или установления и законы на собраниях народа, а также в других местах, вне пределов своего города или местности, если это покажется необходимым епископу или инквизиторам и братьям.

§ 38. Впредь все эти статуты или установления и законы против еретиков и их сообщников, [а также] другие [законы], которые когда-либо будут изданы апостольским престолом, должны быть вписаны одинаково в четыре тома; из них один будет находиться в архиве каждого города, второй у епископа, третий у братьев доминиканцев, четвертый у миноритов; пусть [эти тома] содержатся в полной сохранности, дабы подделыватели не могли в чем-либо причинить им вред.

Издано в Перудже, в майские иды (15 мая), в девятый год нашего понтификата.

Источник: Булла «Ad extirpanda» 1252 года и ее роль в борьбе католической церкви с еретиками // Средние века, Вып. 71 (3−4). 2010

Перевод А. Л. Дунаева

Печать Сохранить в PDF

РЕКЛАМА

Комментарии

Чтобы добавить комментарий, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться на сайте