Родился он в Испании в местечке Сифуэнтнсе-де-Алькарриа 17 марта 1524 года и происходил из знатного рода Кальдеронов. Своим путем Диего избрал служение господу и в 1541 году принял монашеский сан в францисканском монастыре San Juan de los Reyes в Толедо. А уже в 1549-м он был направлен на Юкатан миссионером вместе с другими четырьмя францисканцами. Де Ланда сумел проявить себя и практически сразу стал помощником настоятеля вновь основанного монастыря Сан-Антонио в Исамале. Он был учителем детей знатных родов майя, которых насильственно обратили в христианство.
«Алфавит де Ланда»
Де Ланда понимал, что использование языка майя ускорит этот процесс. Тогда он решил разработать собственный «алфавит майя». С помощью образованных представителей знатных племен майя Де Ланда сумел сопоставить майяские иероглифы и испанские буквы.
Он не знал, что письменность майя была не алфавитной, а логосиллабической. Помогавшие ему индейцы в некоторых случаях записывали не произношение испанских букв, а их название. Всего Де Ланда записал 27 знаков, которые, по его мнению, соответствовали буквам испанского алфавита, плюс 3 знака в примерах написания слов. Кроме этого он принимал активное участие в создании латинской письменности для юкатекского языка, который, по всей вероятности, стал первой латинской письменностью для индейцев Мезоамерики. Эти исследования Де Ланды в последствии стали ключом для расшифровки письменности майя советским ученым и этнографом Юрием Кнорозовым.
Инквизиция на Юкатане
В 1553 году Де Ланде стал аббатом Сан-Антонио и впоследствии «хранителем» Юкатанской миссии. А в 1561 году, после слияния епархий Юкатана и Гватемалы в одну, он сделался главой францисканского ордена в этой провинции.
Диего де Ланда Кальдерон
В этом же году в монастыре Мани, столице одной из провинций Юкатана, стало известно, что обращенные в христианство индейцы вновь вернулись к своим языческим обрядам и распяли младенца. Однако индейцы всего лишь хотели таким образом «отправить его душу к богам с посланием». Они максимально облекли свой обряд в форму христианства и сравнили его с историей распятия Христа. Однако представители колониальных властей не захотели разбираться в тонкостях религиозных воззрений майя и потребовали для них самого сурового наказания. Для этого были веские политические причины. С самого начала конкисты правители Мани, чтобы избежать прямого вмешательства в свои дела, заявили о лояльности новым властям и исправно платили все подати. Но возглавлявший конкисту Юкатана Франциско Монтехо хотел приписать эти плодородные и густонаселенные земли себе и искал повод для ввода в селения Мани своих войск. Поэтому требование сурово наказать вероотступников стало отличным прикрытием для «оправданного» вмешательства.
Конкистадор Франсиско де Монтехо, завоеватель Юкатана
Поначалу и Де Ланда удалось замять дело с распятием. Монахи понимали, что силой новую веру не сменишь. Но через несколько месяцев ученики школы принесли в монастырь Мани «идолов и кости». Это свидетельствовало о том, что индейцы продолжали совершать свои языческие ритуалы. Дело получило огласку и настоятель монастыря был вынужден начать следствие. Когда тюрьмы наполнились «вероотступниками», настоятель сообщил обо всем Де Ланду в Мериду.
Из-за пристального внимания испанской администрации к миссии францисканцев Де Ланда был вынужден возглавить инквизицию в Мани. В конце 1562 года состоялось аутодафе. Остриженных индейцев в покаянных одеждах приговаривали к штрафу и ударам розгами, а также обязывали две недели присутствовать на воскресной мессе в монастыре. Кости крещенных покойных индейцев, которые вернулись к язычеству, были сожжены. Справедливости ради стоит отметить, что в Европе на аутодафе нередко сжигались живые люди, так что наказание для майя оказалось не таким суровым, как могло бы быть. Кроме того, считается, что на этом показательном процессе в костре инквизиции были также уничтожены множественные идолы, памятники культуры и рукописи майя, что составляло бОльшую часть литературного наследия индейцев.
Тогдашний епископ Юкатана и глава ордена францисканцев был крайне недоволен этим, и в 1564 году Ланда отправился в Испанию, чтобы отчитаться в своей деятельности. Он был оправдан и даже заручился поддержкой короля, но вернулся на Юкатан только в 1573 году, где был назначен вторым епископом Юкатана. Скончался он в монастыре Сан-Франсиско в Мериде, «окружённый ореолом святости» (по выражению Когольюдо).
Важнейший труд о майя
Де Ланда известен не только как знаток языка майя. Он дополнил грамматику юкатека, созданную Луисом де Вильяльпандо, написал катехизис и сборник проповедей на языке майя. Все эти знания вошли в важнейший труд Ланда — «Сообщение о делах в Юкатане». Ланда написал его в Испании в 1566 году и судя по тексту, он работал над трудом не менее 15 лет. Некоторые календарные заметки, приводимые им, датировались 1553 годом. Работа содержала подробные записи о природе, местности, нравах и обычаях майя, их религии и обрядах, летоисчислении, их социальном устройстве. Так он писал о христианизации индейцев:
«Пороками индейцев были идолопоклонство, развод, публичные оргии, купля и продажа рабов. Они начали ненавидеть братьев, отговаривающих их от этого. Но кроме испанцев более всего неприятностей, хотя и тайно, монахам причиняли жрецы, которые потеряли свою службу и доходы от нее.
Способ, который употреблялся, чтобы просветить индейцев, заключался в том, что собирали маленьких детей сеньоров и людей наиболее знатных и помещали их около монастырей в домах, которые каждое поселение строило для своих и где жили все вместе уроженцы каждой местности. Их отцы и родственники приносили им еду.
Вместе с этими детьми собирались те, которые обращались в христианство, и благодаря этим частым посещениям многие с большим благочестием просили крещения. Эти дети после обучения имели заботу уведомлять братьев о идолопоклонстве и оргиях. Они разбивали идолов, даже принадлежавших их отцам. Они учили разведенных женщин и сирот, если их делали рабами, жаловаться братьям, и, хотя им угрожали свои, они от этого не унимались, отвечая, что делают им честь, так как это было для блага их душ».
Вернувшись в Мериду, Ланда взял рукопись с собой. Там он сделал копию ее и отправил в Испанию. Полным текстом рукописи пользовались многие исследователи и ученые, в том числе и Диего Лопес де Когольюдо, автор «Истории Юкатана» и первый биограф Де Ланда.
Этот труд долгое время оставался единственным источником сведений обо всех сторонах жизни индейцев майя.