Главный русский эмигрант Владимир Набоков

25 Июля 2016 // 14:16
Главный русский эмигрант Владимир Набоков

«Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию», — так говорил о себе Владимир Набоков. Казалось, судьба не оставила выбора — ему суждено было стать изгнанником. В эмигрантской жизни Набокова было все — бегство и нищета, уроки тенниса и лекции в университете. О скитаниях знаменитого писателя расскажет Екатерина Астафьева.


Есть ли жизнь после Революции?

Изгнание началось для Набокова в апреле 1919 года, перед захватом Крыма большевиками. После Октябрьской революции потомкам стародворянского рода некоторое время удавалось скрываться в Крыму, и именно он стал последним островком Родины для Владимира. Семья Набоковых перебралась в Берлин, а сам начинающий писатель 3 года штудировал в Кембриджском университете французскую литературу и энтомологию. Там он времени даром не терял: писал стихи, переводил на русский «Алису в Стране чудес» Льюиса Кэррола (в его интерпретации роман получил название «Аня в Стране чудес») и создал Славянское общество — то самое, с которого началось Русское общество Кембриджского университета.

Фото 1.jpg

Владимир Набоков


В 1922 Владимир Дмитриевич Набоков, отец писателя, был убит — он пытался спасти Милюкова. Тогда-то Владимир и приезжает в Берлин, где зарабатывает на жизнь тем, что умеет лучше всего, — преподает английский. Как известно, Набоков свободно владел тремя языками: английским, русским и французским. Сам писатель вспоминал, как однажды его отец-англоман выяснил, что сын не знает некоторых русских слов, запросто заменяя их английскими эквивалентами. В срочном порядке наняли русскую гувернантку, чтобы учить русского мальчика русскому языку.

Фото 2.jpg

Набоков в Кембридже (второй слева)



Европа: переводы, языки и теннис

В Берлине Набоков занимался переводами, писал и даже выпустил два сборника стихотворений. К нему пришла слава романиста — одну за другой он выпускал книги. Именно в Берлине Набоков написал «Машеньку», «Защиту Лужина», «Камеру обскура», «Приглашение на казнь» и «Дар». Он печатался под псевдонимом «Владимир Сирин» и пользовался большой популярностью у эмиграции — в стране Советов Набокова, конечно, не выпускали.


Время от времени писатель составлял шахматные задачи и русские кроссворды, которые публиковались в журнале «Руль». Но осесть в Германии писателю не удалось — пришлось бежать от нацистского режима. У Набокова на то были особые причины — его жена Вера Слоним была из еврейско-русской семьи. В 1937 он перебрался в Париж.

Фото 3.jpg

Набоков прекрасно играл в теннис


В Париже Набоков надеялся на свои литературные связи: с 1929 года его романы публиковались в одном из самых популярных среди русских эмигрантов журналов — «Современные записки». Но обеспечить семью литературной деятельностью Набокову не удалось. Во Франции он зарабатывал на кусок хлеба тем, чем раньше развлекался — переводил, преподавал языки и теннис. Богачам льстило, что им дает уроки настоящий русский аристократ. Но немецкая оккупация вынудила Набокова покинуть Париж.




Американский писатель

В 1940-м писатель переселился в США. В этом году Набоков перестал существовать как русский автор — в дальнейшем он писал почти исключительно по-английски. В Нью-Йорке пришлось все начинать с нуля. Первое время приходилось жить на деньги, которые зарабатывала преподаванием жена писателя. В Америке Набоков читал лекции по русской и мировой литературе, например, в Карнельском университете, и продолжал творить. Именно здесь появился, пожалуй, самый известный его роман «Лолита». В 1955=м он был опубликован в издательстве «Олимпия Пресс», которое, как оказалось, выпускало полупорнографические романы. Но именно «Лолита» принесла своему автору мировую известность.


Фото 4.jpg


Набоков с женой Верой Слоним играет в шахматы


Благодаря гонорарам, полученным за «Лолиту», Набоков смог в 1960-м вернуться в Европу и поселиться в Швейцарии, в городе Монтре. Это место стало его домом на 17 лет — здесь Набоков написал еще несколько романов, в том числе «Бледный огонь», «Ада», переводил с русского на английский свои старые произведения. Но главный труд этого периода — прозаический перевод на английский «Евгения Онегина» с комментариями.



Писатель и энтомолог

На протяжении всей жизни Набоков не изменял своему главному после литературы увлечению — коллекционированию бабочек. Именно путешествия через всю Америку с востока на запад дали писателю материал для создания «Лолиты». В автобиографии «Другие берега» Набоков отмечает: «И высшее для меня наслаждение — вне дьявольского времени, но очень даже внутри божественного пространства — это наудачу выбранный пейзаж… — словом, любой уголок земли, где я могу быть в обществе бабочек и кормовых их растений».

Фото 5.jpg

Набоков ловит бабочек


В 1977-м Набоков умер в Лозанне. Его близкие считали, что причиной смертельной болезни послужило падение на горном склоне во время охоты на бабочек на склоне Монтре. Строки его стихотворения, в которых он перефразировал Гумилева, оказались пророческими: «И умру я не в летней беседке / от обжорства и от жары, / а с небесною бабочкой в сетке / на вершине дикой горы».


Печать Сохранить в PDF

Комментарии 15

Чтобы добавить комментарий, необходимо авторизоваться или зарегистрироваться на сайте
Маргарита Устинова 26.07.2016 | 13:5013:50

Люблю Набокова!!!

Речка Лесная 26.07.2016 | 17:1817:18

Маргарита, а я вот не могу сказать, что люблю. Я им восхищаюсь, а вот "любви" нет. Я чувствую его как личность- и мне такие личности неприятны в реале. А писатель классный. И четко нац.принадлежность прослеживается.
И отдельно про "Лолиту". Прочитав, испытала отвращение к педофилу. А потом поняла гениальность замысла писателя. И вообще, поняла, что взяв историю болезни из публикаций "доктора Фрейда", он Фрейда тем самым разоблачил. Говорил, что "терпеть не может трех докторов - "Доктора Чехова, доктора Фрейда и доктора Живаго".
Я понимаю, почему.

Маргарита Устинова 27.07.2016 | 07:5407:54

ЛВ,признаюсь-не читала ЛОЛИТУ и нет желания.Я открыла его для себя через статью (эссе) о Гоголе.Потом читала "Пнин", «Защита Лужина», «Приглашение на казнь», «Дар»...что-то из "мелкого".Я упивалась его языком.Его русскостью.Он буквально очаровывал меня.А о ЛОЛИТЕ я узнала из интервью его сына (где-то в 90-ых гг),но что-то не потянуло читать...Я не знала такого негативного его отношения к Чехову.Для меня Чехов и Б.Шоу вне всяких конкуренций.

Маргарита Устинова 27.07.2016 | 07:5907:59

Добавлю.Набоков-аристократ.Он изыскан и в языке и в героях.А Чехов-как мы.Но мы не как Чехов.

Речка Лесная 27.07.2016 | 09:2809:28

Я упивалась его языком.Его русскостью.Он буквально очаровывал меня
----------------------------
Да. Можно открыть в любом месте, начать читать просто для удовольствия от языка. Ведь он его законсервировал благодаря эмиграции. И, действительно, он аристократ, недаром любил Тютчева, ведь он был переводчиком.
Вообще, у него прослеживается како-то презрение к женщинам, особенно пожилым, Вам не показалось? Он любит описывать возрастные проблемы внешности в деталях, проблемы с памятью, и проч. То есть безутешную мать он может описать как старую полусумасшедшую тетку с морщинами и дряблыми руками (условно). Какое-то неуважение к женщинам (или мне показалось?:))

Речка Лесная 27.07.2016 | 09:3009:30

Тютчева имела ввиду переводил на др. языки. А "Аня в стране чудес"?- вспомнила. Это же прелесть, никакой он не космополит))

Маргарита Устинова 27.07.2016 | 11:1411:14

Вы как-то к месту привели Тютчева.Вот кого ещё я высоко ценю.
Cегодня обнаружила удивительную особенность.Набокова пришлось читать уже хорошо за 50.В памяти осталось только впечатление.В то время,как многое, прочитанное в молодости, помнится и теперь.И я не знаю,заметила ли я тогда "возрастные проблемы внешности ".Но я не думаю,чтобы Набоков ПРЕЗИРАЛ женщин.Смотрел снисходительно-это да.Всё-таки,в его обществе женщины были образованными домохозяйками.К жене своей он относился с благоговением.
А вот АНЯ,на самом деле-прелесть!

Речка Лесная 27.07.2016 | 16:1916:19

- Прочитай-ка "Скажи-ка, дядя, ведь не даром", - приказала
Гусеница.
Аня сложила руки на коленях и начала:

- Скажи-ка, дядя, ведь не даром
Тебя считают очень старым:
Ведь, право же, ты сед
И располнел ты несказанно.
Зачем же ходишь постоянно
На голове? Ведь, право ж, странно
Шалить на склоне лет!

Пошалил Набоков:)) и там много таких моментов.
Вой, младенец мой прекрасный,
А чихнешь - побью!
Ты нарочно - это ясно...
Баюшки-баю.

Рыжик, рыжик, где ты был?
На полянке дождик пил?
(и проч.)

Маргарита Устинова 27.07.2016 | 17:0317:03

Cпасибо за удовольствие.

Evgraph Fedotov 25.07.2016 | 19:0519:05

Из всех произведений Набокова мне больше всего нравится пьеса "Изобретение Вальса". Просто шедевр какой-то! "Лолита" же откровенно скучна, ее успех был обеспечен, главным образом, бесподобными американскими ханжеством и страстью к скандалу.

Сергей Макаров 25.07.2016 | 17:3117:31

"Я американский писатель, рожденный в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце - по-русски, и мое ухо - по-французски".