Рабиндранат Тагор положительно относился к коммунистической идеологии, в то же время поддерживая дружеские отношения с Бенито Муссолини. Переводом его стихотворений на русский язык занималась, в частности, Анна Ахматова, однако многие его произведения долгое время были доступны только для бенгалоязычных читателей.
Рабиндранат Тагор родился в 1861 году на севере Калькутты в знатной семье крупных землевладельцев. Братья Рабиндраната были философами, математиками, музыкантами и живописцами. Тагор учился в школе, однако всем урокам предпочитал прогулки по окрестностям. Школьное образование ему заменило образование домашнее — он хорошо овладел арифметикой, геометрией, неплохо знал историю, санскрит и английский. Важную роль в формировании Тагора как писателя сыграло то, что он получил не классическое английское воспитание, а родное «бенгальское».
Рабиндранат Тагор начал писать стихи в 8 лет. Единственным достоинством этих первых произведений, как отмечал автор впоследствии, было то, что они затерялись. Мать Тагора умерла, когда ему было 14 лет. Потеря матери отразилась на всем творчестве Тагора.
«К цивилизации»
Лес верни нам. Возьми свой город, полный шума и дымной мглы.
Забери свой камень, железо, поваленные стволы.
Современная цивилизация! Пожирательница души!
Возврати нам тень и прохладу в священной лесной тиши.
Эти купанья вечерние, над рекою закатный свет,
Коров пасущихся стадо, тихие песни вед,
Пригоршни зерен, травы, из коры одежды верни,
Разговор о великих истинах, что всегда мы в душе вели,
Эти дни, что мы проводили, в размышленья погружены.
Даже царские наслаждения мне в тюрьме твоей не нужны.
Я свободы хочу. Хочу я снова чувствовать, что лечу,
Чтобы снова вернулись силы в сердце мое, хочу.
Знать хочу, что разбиты оковы, цепи хочу разъять.
Вечный трепет сердца вселенной хочу ощутить опять.